Mês: julho 2016

A filosofia da confusão: por que “actual” em inglês e “atual” em português querem dizer coisas diferentes?

Incontáveis vezes ouvi nas entrevistas de avaliação de conhecimentos de inglês os entrevistados usarem “actual” achando que estão dizendo “atual”.  Usos como “in my actual job”, “our actual situation” e “his actual problems”,  querendo dizer “in my current job”, “our current situation” e “his current problems”, sempre aparecem. Ai, nas listas dos tais falsos cognatos …

A filosofia da confusão: por que “actual” em inglês e “atual” em português querem dizer coisas diferentes? Leia mais »

As línguas são códigos

As línguas são, ao mesmo tempo, muitas coisas, e servem a muitos níveis de análise como um riquíssimo campo para investigar a natureza humana.